習語,和語言所屬的環境息息相關,是人們在社會大背景下根據文化和生活習慣提煉的語言表達。西班牙位于地中海沿岸,地理位置決定了西班牙的歷史、文化與海洋密切相關。因此,水對于西班牙人有著深刻的含義,在語言的發展過程中,也出現了大量關于水的習語。一起來看看吧!

agua vertida no toda cogida
覆水難收

ahogarse en poca agua
庸人自擾,杞人憂天
原義:淹死在淺水中

ba?arse en agua de rosas
幸災樂禍
原義:洗玫瑰浴

claro como el agua
一清二楚,一目了然
原義:如水般明亮

coger agua en cesto
竹籃打水,一場空

como pez en agua
如魚得水

correr el agua por donde salía
恢復原狀
原義:水回流至原來的地方

echarse al agua
決心冒險,破釜沉舟
原義:跳進水里

estar (nadar) entre dos aguas
腳踏兩只船,猶豫不決
原義:身處兩種水域(在兩個水域中游泳)

estar uno hecho un agua
汗流浹背,大汗淋漓
原義:某人像是用水做的

estar con el agua hasta en el cuello (la boca, la garganta)
身陷困境,危機萬分
原義:水漫過脖子(嘴,喉嚨)

gastar dinero como agua
揮金如土
原義:像用水一樣地花錢

irse algo al agua
(計劃等)失敗
原義:事物在水中流走

llevar uno el agua a su molino
為己謀利,乘機漁利
原義:取水到他的磨坊

no digas de esta agua no beberé
話不可說過,事不可做絕
原義:不要說我不會喝水這種話

no va por allí el agua al molino
文不對題,路數不對
原義:水不會流向磨坊

pescar en agua turbia
渾水摸魚

sacar agua de las pierdas
比喻不可能完成的事
原義:從石頭里榨出水來

ser agua pasada
比喻(事情)已經不重要
原義:過去的水

本內容由滬江西語整理,轉載請注明出處。[課程推薦]