[課程推薦]昨天的頭條,大家看的還開心嗎?
在小伙伴們眾多的留言評論中,有這樣一條引起了西語君的注意!

哎喲,似乎這位童鞋對西語君的表情圖庫很是好奇啊!

看來大家是想和西語君斗表情包,那西班牙人可就看不下去了!

畢竟西語君聽說西班牙人也玩表情包,而且還玩得很6?
意不意外,驚不驚喜!

沒錯,西班牙人熱衷于發表情圖片,他們會通過這種方式在社交網絡上吐槽生活中的小事,或是表達對一些熱們事件的感想。

西班牙人將我們所謂的表情包稱之為“meme”,?Qué es un meme?
Meme這個詞最早出現在1976年理查德·道金斯的作品《自私的基因》中,意為“文化傳播的單位或是模仿的單位”。如果現在把它放在網絡文化這個大環境中,它的定義被解釋為:
Una idea que puede evolucionar y que es tremendamente viral y propagable. Un meme no es sólo un mu?ecote, si no que un meme puede ser un vídeo, una foto, un collage, vi?eta, etc.
一個能不斷演化的想法,極大程度上能如同病毒一樣快速傳播。Meme并不僅僅只是個人物形象,它也可以是一段視頻、一張照片、一個拼貼畫、一個插畫等等。
當然網絡上最常見的大多一些照片和插畫。

那么西班牙人在社交網上最喜歡用的memes有哪些呢?西語君這些天混跡各大社交網絡,發現西班牙人愛用的memes分為以下幾類:

暴走漫畫型
暴漫類型的meme是西班牙人在日常生活中用得最多的,網上的搜索量也非常高,大概是因為這些簡單粗暴的表情最能直觀地表達情感吧。以下是西班牙人使用頻率比較高meme:

El meme OK: representa una aceptación resignada. Un“lo haré porque no me queda más remedio”.
表示無奈的接受,相當于“我這么做是因為沒有其他辦法”。

El meme cool face: representa la cara de alguien que está gastando una broma o que se cree muy guay (cool) por algo.
表示某人正在講笑話,并且自認為很酷很牛逼。

El meme Yao Ming: es una expresión equivalente a “me importa un comino”.
姚明的這個表情,它的含義相當于“關我啥事”。(原來姚明的表情包已經火到西班牙了呀2333)

El meme Mentira: representa una situación en la que alguien se niega a aceptar que algo que creía verdadero es mentira.
表示人們拒絕接受某事,并認為其事實是個謊言。

El meme Why not: se usa para decir“?Por qué no?”en la situación cuando de repende surge la oportunidad.
這個表情用來表示“為什么不呢”,常用于機會突然出現的情況下。

El meme Poker face: significa “cara de poker”ante una situación incómoda o embarazosa.
表示在不舒適或是尷尬的情況下出現的“撲克臉”。

人物或動物型
這些meme通常是給圖片里人物或動物的動作、表情等,配上適合一些情境的文字,以表達宣泄作者本人的情感。這里的人物可是是電影角色、漫畫形象、網絡紅人或者各領域的名人。

“有意思,多和我說說!”
圖片出自1971年的電影《韋利·旺卡和巧克力廠》。

“是他!”
漫畫形象類型的。

“嗨,你說什么?”
“抱歉,我聽不懂西語!”
網絡紅人型的,這類紅人通常因為其夸張或是呆萌的表情而被做成meme。

“我很難過,不要和我說話!”

不要啊!!!
以動物的表情為重點的。

熱門話題型
這類的meme一般會在某個熱點消息出現后迅速被創作和擴散,上面的文字一般是吐槽型或是玩笑性地話語。比如前段時間備受關注的納達爾法網十冠,和到現在仍火得不要不要的Despacito等。

納豆!唯一的殺手!

減肥怎么樣了?
慢慢來,一步一步_(:ι」∠)_

西班牙人大多喜歡把一些腦洞大開的meme發布在Facebook、Twitter等社交網絡上,至于Whatsapp之類的聊天app里還是emoji表情的天下,可能這點是和國內最大的區別吧。

當然,我大天朝的表情包腦洞簡直到了不可睥睨的境界,有些西語君光是想想就要被笑死啊!

本內容為滬江西語原創,未經允許,請勿轉載!