<<戳我學習往期節目

第27期:去銀行

去西語國家旅游,總少不了要和銀行打交道(什么?你不用兌換當地貨幣嗎?)。這期節目我們就來看看和銀行有關的西語吧。

首先當然是“錢”這個詞,它是個陽性名詞:(el) dinero
接著是動詞“兌換”:cambiar
接著是動詞“支取”:sacar
最后是動詞“簽字”:firmar

把它們和我們以前學過的詞組合起來,就能表達許多意思,比如:

我想換錢 = Quiero/Quisiera cambiar dinero.
我需要換錢 = Necesito cambiar dinero.

復習一下銀行職員可能對你說的:?En qué puedo ayudarle/servirle? 有什么可以幫助您?

比如你要換錢,可以禮貌地問:這里可以換錢嗎? = ?Se puede cambiar dinero aquí?
他可能繼續問:?Cuanto quiere cambiar? 您想換多少?

【各種貨幣】

dólar(復數-es)美元
libra(復數-s)英鎊
euro(復數-s)歐元
peso(復數-s)比索(一些拉丁美洲國家使用)
yuan(復數-es)人民幣元
yen(復數-es)日元

cheque de viaje 旅行支票(誒這貨好像不是貨幣)

比如,我要把100美元換成歐元,就是:
Quisiera cambiar cien dolares a/en/por?euros.

匯率是多少?
?Cuál es el tipo de cambio?

兌現一些旅行支票,就是:
Quisiera cambiar estos cheques de viaje. 我要換這些旅行支票。(這里的“換”指的是用支票換錢)

我們再來看看這個句子怎么用西語說:
“我能用我的信用卡取錢嗎?”
我們一步一步來看:信用卡tarjeta de crédito
我的信用卡:mi tarjeta de crédito
我能puedo
取錢:剛學的,sacar dinero
用(with)信用卡:con mi trajeta de crédito
合起來就是:?Puedo sacar dinero con mi trajeta de crédito? 不難吧?

取款的時候,如果銀行給你張單子要你簽字,簽在哪兒呢?
- ?Dónde firmo? 我簽在哪里?(firmo就是firmar的第一人稱單數變位啦)
- Necesita firmar aquí. 您要簽在這里。

接著再來看一個很有用的詞:
el cajero (automático) 自動柜員機,取款機(就是英語里的ATM)

再順便學個句子:
El cajero ____ mi tarjeta. 取款機____了我的卡。

猜猜發生了什么事?呃那十有八九是卡被機器吞了-_-

好吧機器吞卡這種事(誰也不想的嘛……)在西語里用的也是“吞”這個詞:tragarse。完整的句子是:
El cajero se ha tragado mi tarjeta. 取款機吞了我的卡。(這里用了現在完成時,我們在以后的節目中會詳細介紹。)

這樣萬一真的發生這種事,你也知道該怎么和銀行職員說了。

OK,這期節目就到這里吧。Ya está. 點這里去看下期節目!

本內容為滬江西語原創,轉載請注明出處。