La pandemia mina la fortaleza de?Neymar. El brasile?o es el futbolista que más cotización ha perdido por el frenazo provocado por los contagios del Covid-19. Antes del paréntesis, el delantero del Paris Saint-Germain atesoraba una valoración de mercado de 160 millones de euros y ahora esta cifra ha descendido?hasta 128 millones, según informes elaborados por Transfermartk, la plataforma alemana especializada en el seguimiento de traspasos de futbolistas. Estos estudios están realizados con algoritmos sobre el rendimiento, la edad, la proyección, los equipos de pertenencia y la influencia de las ligas en las que participan los jugadores. Lo previsible es que el valor del goleador del PSG descienda en las próximas semanas debido a la cancelación de la Liga francesa. Lo contrario sucedería con los jugadores de la?Bundesliga?y de las competiciones que arrancarán de manera inminente: la espa?ola, la italiana y la inglesa.
疫情影響了內馬爾的事業:這位巴西身價最高的足球運動員,受疫情期間停賽影響,身價驟降。據主要研究轉會消息和球員信息的德國轉會市場(Transfermartk)的報告,在這之前,巴黎圣日耳曼的這位前鋒身價為1.6億歐,而現在已降至1.28億歐。這項身價估值從球員身體狀態,年齡,賽場表現,所屬球隊以及球員參加的聯賽影響力等方面進行分析。可以預見的是,由于法國聯賽的取消,內馬爾的身價將在未來幾周內下降。德甲聯賽和即將開賽的西甲、意甲和英超的選手則恰恰相反。

Por término medio, la cotización de los futbolistas desde comienzo de a?o ha descendido un 20%, según el cruce de datos elaborados por Transfermarkt desde finales de 2019 y los publicados en abril. En la lista de los 10 jugadores más cotizados, Neymar y?Raheem Sterling?(Manchester City) son los que más ceden en números absolutos: 32 millones.
交叉對比Transfermarkt2019年底和今年4月份發布的數據,自今年年初以來,足球運動員的身價平均下降了20%。在身價排行榜前十名單中,內馬爾和拉希姆·斯特林(曼徹斯特城)的凈身價最高:3200萬。

Los responsables de los clubes, los futbolistas y los medios de comunicación de Francia lamentan que el Gobierno clausurase el torneo liguero de forma precipitada. Consideran que deberían haber esperado más tiempo para ver la evolución de la pandemia.
法國的各俱樂部負責人,球員和媒體負責人對政府匆忙中止聯賽而感到遺憾。他們認為還要等待很長一段時間才能看到情況好轉。

Desde el momento que?Emmanuel Macron?decidió echar el cierre,?Nasser bin Ghanim Al-Khelaifi, propietario del PSG, advirtió de que la medida era muy nociva para un entidad que aspiraba a lo máximo en la Champions. Si al final se disputa la competición continental, la escuadra parisina participaría en desigualdad de condiciones. El dirigente observa cómo cada semana sus estrellas se deprecian, mientras que otros valores emergentes, como?Erling Haaland?sube enteros con la reanimación de la Bundesliga. El espigado delantero noruego, con sólo 19 a?os, ya ocupa el puesto 21 del ránking de los jugadores con el caché más elevado del mercado.
在法國總統Emmanuel Macron決定中止聯賽時,巴黎圣日耳曼的老板Nasser bin Ghanim Al-Khelaifi就提醒道,這項措施對渴望在歐冠中大展身手的球隊頗為不利。如果舉辦歐洲聯賽,這支隊伍將以不平等的條件參加比賽。他看著本隊球員身價每周下跌,而其他新星,例如埃爾林·哈蘭德,隨著恢復德甲聯賽的而身價見漲。這位初露頭角的挪威籍前鋒只有19歲,在身價排行榜上已經排到了第21位。

?

(圖源:elmundo.es)

Según Transfermarkt, el goleador del Borussia Dortmund tiene un valor de 72 millones, sólo ocho millones menos que antes de la cuarentena, una cifra muy inferior a los 32 millones perdidos por Neymar y Sterling. Por detrás de ambos, figura el cuarteto compuesto por?Mané,?Salah,?Kane,?De Bruyne, con pérdidas de 30 millones. (Ver cuadro adjunto). A continuación se sitúa?Kylian Mbappé?(líder en la clasificación de Transfermarkt), que ha pasado de 200 millones a 180. El delantero del PSG ha cedido 20 millones, pero en porcentaje sólo representa el 10%, la mitad del promedio de la mayoría. En la lista de los 10 privilegiados, con sólo una perdida del 10%, únicamente aparecen otros dos jugadores más:?Jadon Sancho?(Borussia Dortmund) y?Trent Alexander-Arnold(Liverpool). A este trío le favorece su edad, ya que ninguno supera los 22 a?os.
根據Transfermarkt的數據,多特蒙德的這位中鋒身價為7200萬歐,比居家隔離期前下降了800萬歐,遠低于內馬爾和斯特林的3200萬。排在他們之后,有四人身價下降了3000萬歐,分別是馬內,薩拉赫,凱恩和德布勞內。其次是基利安·姆巴佩(Transfermarkt排行榜的首位),從2億歐下降至1.8億歐。這位巴黎圣日耳曼前鋒的身價下降了2000萬歐,但這只是他身價的10%,是大多數球員平均水平的一半。在身價排行榜前十名單中,還有另外兩名球員身價僅下跌10%:杰登·桑喬(多特蒙德)和特倫特·亞歷山大-阿諾德(利物浦)——是因為這三位的年齡都小于22歲。

Los futbolistas, según Transfermarkt, han devaluado su cotización un 20% durante el confinamiento, un margen que se aproxima a los resultados extraídos de un estudio de la Auditora KPMG (empresa que ha otorgado, por segundo a?o consecutivo, al Real Madrid el título del Club Más Valioso), que estima que, en conjunto, los futbolistas perderán un 17,7% de su precio con los campeonatos a puerta cerrada y de un 26,5%, si no se reanudan, como sucede con la Liga francesa. Una catástrofe para el mercado y para los países que han aparcado temporalmente el fútbol, por eso no extra?ó que el diario L'Equipe titulara en portada '?Como idiotas?' poco después de que se confirmara el regreso del fútbol en Espa?a, Inglaterra e Italia. ?Vemos que nuestros líderes han sacado conclusiones diferentes, y ahora podemos decir que realmente somos gilipollas?, exclamó?Jean Michel Aulas, presidente del Lyon.
據Transfermarkt,球員們在此期間已“貶值”了20%,該差額接近于畢馬威會計師事務所(該機構已連續兩年授予皇馬最有價值俱樂部稱號)的研究結果。據其估計,總體而言,球員在聯賽中止期間身價將損下跌17.7%,如果不恢復比賽,則將下跌26.5%(與法國聯賽情況一致)。市場和中止球賽的國家都遭受了“災難”,所以法國《隊報》(見注)在西甲、英超和意甲回歸后在封面上刊出“像白癡一樣?”的標題文章,也就不足為奇了。奧林匹克里昂足球俱樂部主席Jean Michel Aulas說:“看到我們的領導人得出了相反結論,現在我們可以說我們的確是白癡。”

El due?o del PSG prevé una pérdida de 200 millones y para aliviar el déficit ha propuesto rebajar el sueldo de los jugadores, que podrían dejar de percibir más de un 30%. Tiempos complicados para representantes y managers, que temen que este verano se producirá un descenso del 50% en las transacciones comerciales.
巴黎圣日爾曼老板預計將虧損2億歐,為減輕赤字,他提出降低球員30%以上的薪水。對于球員和經理們來說是一段艱難時期,他們擔心今夏商業交易額會減少50%。

Las arcas de los clubes han adelgazado por la ausencia de retransmisiones televisivas , publicidad estática y venta de entradas, por lo que los trueques y la administración de cedidos aparecen con alternativas más factibles para amortiguar la crisis.?Barcelona?y?Real Madrid, que pueden fichar desde el 1 de julio al 1 septiembre, no van a provocar terremotos. Habrá pocas contrataciones y de segundo rango.
由于失去電視轉播,廣宣和售票等收入來源,各俱樂部的收入有所減少,因此轉會和降薪是緩解危機的更可行選擇。 在7月1日至9月1日招聘球員的巴薩和皇馬不會產生很大影響,因招聘人數很少,且招的是替補球員。

Un mercado convulso y a la baja, como se ha certificado con el primer gran fichaje de final de campa?a. El Paris Saint-Germain abonará al Inter algo más de 50 millones -10 menos de los tasados por Transfermartk- por la adquisición de?Mauro Icardi. Hace un a?o, el argentino valía cerca de 100 millones. La pandemia dicta una obligada austeridad.
一個動蕩且低迷的市場,已在本季度末進行的首次重大簽約得以見證。巴黎圣日耳曼將為毛羅·伊卡爾迪支付國際米蘭足球俱樂部5000多萬歐轉會費:比Transfermartk估計的價格少1000萬。一年前,這位阿根廷人的身價約為一億。疫情決定了必須實行緊縮政策。

注:隊報(法語原文:L'équipe,意為“隊伍、團隊”),是一份法國的知名體育性報紙,其所有者為出版集團“éditions Philippe Amaury”(簡稱為EPA)。該報紙以在足球、橄欖球、賽車及自行車競技等方面的專業報道而著稱。其前身為著名法文體育報紙《L'Auto》。

?

ref:
https://www.elmundo.es/deportes/futbol/2020/06/08/5edd1ee7fdddff31408b45a6.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。