El realizador brasile?o Walter Salles había conseguido que su película Diarios de motocicleta , una suerte de road movie sobre la toma de conciencia de Ernesto Che Guevara, llegase a ser nominada a dos Oscars de Hollywood, al de mejor guion adaptado y al de mejor canción original.
巴西電影制片人沃爾特·薩爾斯(Walter Salles)的電影《摩托車日記》 (一部講述埃內斯托·切·格瓦拉(Ernesto Che Guevara)的公路電影)兩次獲得奧斯卡獎的提名,并獲得最佳改編劇本和最佳原創歌曲獎

El filme, protagonizado por el actor mexicano Gael García Bernal, fue uno de los highlights de aquel a?o, 2005. La composición escrita por el músico y cantante uruguayo Jorge Drexler?se titulaba Al otro lado del río y desde entonces se ha convertido en un clásico que forma parte de su amplio y admirable repertorio.
這部由墨西哥演員蓋爾·加西亞·伯納爾(Gael?García?Bernal)主演的電影是2005年的亮點之一。而獲得最佳原創歌曲獎的這首歌則由烏拉圭音樂家和歌手豪爾赫·德雷克斯勒(Jorge Drexler)創作并被命名為《Al otro lado del río》。從那以后,它已成為他的經典作品,以及這位作曲家廣受贊譽的原因之一。

?

下面我們就來一起欣賞一下這首第一個獲得奧斯卡最佳歌曲獎的,由西班牙語創作并演繹的經典好歌吧!

?

Clavo mi remo en el agua

我奮力將槳插入水中

llevo tu remo en el mío.

你我一同向前

Creo que he vista una luz

我相信我已看見

al otro lado del río.

河對面的光芒

El día le irá pudiendo

這天漸漸

poco a poco al frío.

漸漸轉涼

Creo que he vista una luz

我相信我已看見

al otro lado del río.

河對面的光芒

Sobre todo, creo que

我尤為深信

no todo está perdido.

并非所有人都已迷失

Tanta lágrima, tanta lágrima y yo,

多少淚、多少淚和我

soy un vaso vacío...

我像是一只空空的玻璃杯

Oigo una voz que me llama,

我聽到一個聲音呼喚我

casi un suspiro

幾乎是嘆息著

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

En esta orilla del mundo

在這世界之邊

lo que nos es presa es baldío.

只有河流不會荒蕪

Creo que he vista una luz

我相信我已看見

al otro lado del río.

河對面的光芒

Yo, muy serio, voy remando,

我微笑著

y muy adentro, sonrío.

認真地往前劃

Creo que he vista una luz

我相信我已看見

al otro lado del río.

河對面的光芒

Sobre todo, creo que

因為我還深信

no todo está perdido.

自己尚未遺失所有

Tanta lágrima, tanta lágrima y yo,

多少淚、多少淚和我

soy yn vaso vacío...

我像是一只空空的玻璃杯

Oigo una voz que me llama,

我聽到一個聲音呼喚我

casi un suspir

幾乎是嘆息著

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Rema!

奮力劃!

Clavo mi remo en el agua

我奮力將槳插入水中

llevo tu remo en el mío.

你我一同向前

Creo que he vista una luz

我相信我已看見

al otro lado del río.

河對面的光芒

?

Ref:

https://www.lavanguardia.com/musica/20200518/481225273071/jorge-drexler-al-otro-lado-del-rio-diarios-de-motocicleta-antonio-banderas-premios-oscar-gael-garcia-bernal-prince.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。