El peinado: el detalle que evidencia el notable cambio de Leonor y Sofía
“發型”這個細節展現了萊昂諾爾和索非亞公主的明顯變化

?

?

La?Princesa Leonor y la Infanta Sofía?afrontan una semana llena de actos en los que serán grandes protagonistas, sobre todo la heredera, que?dará su primer discurso en los premios Princesa de Asturias el próximo viernes. Por ello, las hijas de los Reyes van a acaparar todas las miradas, ya que es la primera vez que acuden a la ceremonia, algo que se esperaba con ganas. Este sábado?han ido calentando motores en el desfile militar por el Día de la Hispanidad.
西班牙萊昂諾爾公主和索菲亞公主將參加一周的活動,成為活動的焦點,尤其是繼承人萊昂諾爾公主,她將在周五的阿斯圖里亞斯公主獎頒獎典禮上發表首次演講。因此,兩位公主將吸引所有人的目光,因為這是她們第一次這個典禮,這是人們熱切期望看到的。周六(10月12日),她們已經出席于西班牙國慶閱兵,并為其添光增彩。

?

Como vienen haciendo desde hace unos a?os,?Leonor y Sofía han presidido este acto con sus padres, Felipe y Letizia. Al ser un acto tan importante, al igual que su madre han elegido cuidadosamente sus looks, aunque?lo más llamativo ha sido su peinado.
正如她們幾年來所做的那樣,萊昂諾爾和索非亞公主與她們的父母費利佩國王和萊蒂西亞王后一起主持了閱兵活動。該活動非常重要,王后為她們做了精心的打扮,盡管最引人注目的是姐妹花的發型。

?

Ambas han optado, como do?a Letizia,?por los colores pastel.?Leonor, en rosa a juego con su madre, y Sofía, en azul. Los dos vestidos eran de tejido tweed, corte recto y midi y manga francesa. Muy sencillos y acordes a su edad. Para el calzado,?bailarinas en tonos beige, pero en el caso de Sofía, con algo de tacón.
和王后一樣,兩位小公主都選擇了柔和的色彩。為了王后相配,萊昂諾爾公主選擇了粉紅色,而索非亞公主選擇了藍色。這兩件連衣裙有著花呢質感、直筒剪裁,迷笛裙以及法式袖子頗為亮眼。樣式非常簡單,很符合她們的年齡,兩人穿著米色的芭蕾舞鞋,但索非亞穿的是低跟款的。

?

Hablamos, por tanto,?de vestidos que no se salen mucho del estilo que las hijas de los Reyes suelen lucir, sobrio y sencillo, todavía algo ani?ado. Pero el detalle que más ha llamado la atención?ha sido la melena. Las hijas de los soberanos?se caracterizan por tener unas envidiables melenas rubias lisas?que suelen llevar siempre sueltas y adornadas con una trenza. Nunca ha habido muchos cambios en su peinado y siempre lo han lucido absolutamente liso. Pero en el desfile militar de este a?o algo ha cambiado.
就穿著來說,這一次的服飾與公主們平時的風格并沒有太大區別,它們既低調又樸素,穿衣風格上仍是甜美女孩的樣子。但是更吸引注意力的是發型。公主們有著令人羨慕的順滑金發,經常披著發,或是綁著辮子,發型從未有過太大改變,總是以直發示人。但是在今年的閱兵儀式中,小公主的發型改變了。

?

Por primera vez,?Leonor y Sofía han llevado sus melenas con ligeras ondas, un detalle que?evidencia que ya empiezan la adolescencia,?pues es muy recurrente en esa época cambiar el peinado.
萊昂諾爾和索非亞公主第一次燙了卷發,這表明他們已經開始進入青春期了,在這一時期通常會頻繁地更換發型。

?

De este modo, vemos cómo las hijas de los Reyes van haciéndose mayores y tomando buena nota de los consejos de estilo de su madre, que es un auténtico icono. Así, esperamos con ganas verlas el próximo viernes en la ceremonia de los Princesa de Asturias, pues auguramos que también podremos ver algún cambio más en su estilo.
由此,我們可以看到西班牙公主們正在如何長大,并充分吸取了她們母親的風格建議,王后可以一個真正的穿搭高手。因此,我們期待周五在阿斯圖里亞斯公主獎頒獎典禮上見到萊昂諾爾公主,因為我們猜測還將看到她的風格發生新的變化。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。