Espa?a está registrando cambios sociales profundos a raíz de la revolución tecnológica y también tras la fuerte crisis económica que se desató en el a?o 2008. Uno de ellos afecta a la forma de socializar y beber en compa?ía.
由于技術革命以及2008年爆發的嚴重經濟危機,西班牙正在發生深刻的社會變革。其中受影響的就有社交方式和飲酒習慣。

?

(圖源:圖蟲)

?

El principal cambio es que los espa?oles cada vez salen menos por la noche y, en cambio, sí apuestan por consumir más antes o después de comer: el histórico aperitivo o el concepto más moderno del "tardeo".
主要的變化是西班牙人越來越少在晚上出門,另一方面,他們會在晚餐之前或之后吃得更多:由于歷史悠久的開胃菜或“下午茶時間”這一現代化概念。

?

El resultado es que la fiebre nocturna se está apagando. En el a?o 2015 había 18.138 establecimientos nocturnos (bares, pubs y discotecas). Y a cierre de 2018 la cifra bajó a 17.233 (casi mil menos, un 9% de caída en cuatro a?os). Y la tendencia seguirá, según asegura a MiBolsillo Jaime Lecuona, Client Business Partner de la consultora Nielsen.
其結果就是“滾燙”的夜生活開始“降溫”。2015年有18,138個夜間場所(酒吧、酒館和迪斯科舞廳)。到2018年底,這一數字下降到17,233(減少了近一千,四年內下降了9%)。 咨詢公司尼爾森(Nielsen)的商業合伙人Jaime Lecuona對MiBolsillo表示,這種趨勢還將繼續保持。

?

酒館將繼續關閉(El cierre de pubs continuará)

En su opinión, "la tendencia de cierre de establecimientos nocturnos continuará en 2019 y es probable que prosiga en los próximos a?os aunque de una manera más moderada". Al respecto, agrega que "siempre habrá un público que quiera ese tipo de establecimientos nocturnos".
他認為,“2019年,酒館關閉營業的趨勢還會繼續,并且未來幾年都有可能保持,盡管將以更溫和的方式進行”。關于這一現象,他補充說,“不過總會有人喜歡這樣的夜間場合”。

?

?Y por qué está ocurriendo este cambio de tendencia? Según el analista de Nielsen, "hace a?os la noche era el momento para socializar, para relacionarse con otras personas y conocer a nuevas personas, la música era uno de los principales puntos de experiencia", indica. En los últimos a?os, en cambio, "la nueva música es la comida. Alrededor de la gastronomía se ha construido una nueva tendencia de socialización".
為何會產生這個變化?根據尼爾森(Nielsen)分析師的說法,“幾年前,夜晚是進行社交、與他人互動和結識新朋友的時間,音樂是這份體驗的關鍵點之一”。但是,近年來,“音樂被食物所替代,在美食界,已經建立了一種新的社會化趨勢”。

?

(圖源:圖蟲)

?

夜間活動限制(Restricciones al ocio nocturno)

Lecuona agrega que "ha habido más control y limitaciones al ocio nocturno, con controles de horarios, prohibición de fumar en locales... todo eso ha afectado a ese canal".
Lecuona補充說:“夜間活動有了更多管制和限制,包括時間限制,以及在一些場所禁止吸煙……所有這些因素也影響到了人們的夜間活動”。

?

Tinder, Meetic的崛起(El auge de Tinder, Meetic)

El experto de Nielsen también apunta a otro factor: "canales y aplicaciones de contacto de personas como Tinder o Meetic han sustituido al pub o la discoteca como lugar de encuentro para conocer a posibles parejas". "Ahora hay más alternativas al ocio nocturno", recalca.
尼爾森專家還指出了另一個因素:“像Tinder或Meetic這樣社交應用已經取代了酒吧或迪廳,成為了結識潛在伴侶的線上場所” 。他強調說,“現在夜生活已經有了更多選擇”。

?

Todo este cambio de hábitos está afectando, a su vez, al tipo de bebidas que consumimos. Por ejemplo, en el a?o 2015 los espa?oles, del total de lo que se bebía en bares, restaurante y establecimientos nocturnos, un 10% eran bebidas de alta graduación (whisky, ron, vodka, ginebra...).
所有這些習慣的改變反過來又影響了酒水的消費類型。例如,2015年,西班牙人在酒吧、餐廳和晚上營業場所喝的所有飲品中,有10%是高純度酒精類飲品(威士忌、朗姆酒、伏特加酒、杜松子酒……)。

?

En cambio, a finales de 2018 las bebidas espirituosas cayeron a un 7%, según un estudio de Nielsen. A su vez, los refrescos han pasado de representar un 34% del total en el a?o 2015 a suponer un 29% a finales de 2018. Entre otros factores, si cae el consumo de bebidas de alta graduación también cae el de refrescos, ya que mayoritariamente se consumen conjuntamente.
另一方面,根據尼爾森(Nielsen)的一項研究,到2018年年底,消費的烈酒占比降至7%。而無酒精飲料已從2015年占總量的34%下降到2018年底的29%。除其他因素外,如果高純度酒銷量下降,無酒精飲料銷量也將下降,因為它們大多是一起飲用的。

?

(圖源:圖蟲)

?

啤酒消費增長(Sube el consumo de cerveza)

Por el contrario, en estos últimos cuatro a?os ha aumentado el consumo de cerveza: ha pasado de representar el 47% del total a un 54%, según Nielsen. Según explica Jaime Lecuona, "la cerveza va a alza y eso que el a?o pasado fue climatológicamente malo, con más lluvia de lo normal, lo que perjudica al consumo de cerveza". "Pero aun así, durante los últimos a?os el sector de las cervezas está viviendo un crecimiento constante. Está en un momento muy dinámico", subraya.
相反,在過去的四年中,啤酒的銷量有所增加:根據尼爾森公司的數據,啤酒的銷量已從占比47%增加到了54%。根據Jaime Lecuona的說法,“啤酒消費在上升,去年氣候惡劣,降雨較多,這會影響啤酒的消費”。 他強調說,“盡管如此,在過去幾年中,啤酒行業仍在持續發展。它處于一個充滿活力的階段”。

?

También emerge el consumo de bebidas como el Tinto de Verano (+10% desde 2015) o el Vermut (+4,2% respecto al a?o 2015). "Son categorías asociadas a momentos diurnos, pero tienen un desarrollo limitado porque tampoco tenían mucho peso en el volumen total de consumo. No obstante, ahora están encontrando un trampolín", indica Lecuona.
諸如夏日葡萄酒(自2015年以來增長10%)或Vermouth威末酒(與2015年相比增長4.2%)等飲料的消費開始增加。Lecuona說,“它們是與夜晚相關的消費產品,但發展有限,因為它們在總消費量中所占的比重不大,不過他們正在尋找一個發展的跳板”。

?

(圖源:圖蟲)

?

白天的消費增加(Crece el consumo diurno)

Los bares, cafeterías y restaurantes han vendido durante el a?o 2019 un 90% de su volumen total en bebidas antes de la cena (9 de la noche). Incluso los pubs, cuyo negocio tiene una naturaleza nocturna, ya han hecho este a?o un 35% de su volumen antes de la cena, según datos de Nielsen.
在2019年,酒吧、咖啡廳和餐廳在晚餐(晚上9點)前就已經售出當天總銷量90%的酒水。尼爾森公司(Nielsen)表示,即使是夜間營業的酒吧,晚餐前的銷量也已達到35%。??

?

Por ejemplo, una categoría como las cervezas ya vende en bares, cafeterías y restaurantes un 25% del volumen del fin de semana en el aperitivo (entre las 12.00 y las 14:30 horas).
例如,諸如啤酒之類的產品,酒吧、咖啡館和餐館周末餐前酒水銷量(在12.00和14:30小時之間)就占當天的25%。

?

(圖源:圖蟲)

?

El aperitivo del fin de semana cada vez permite la consolidación de diferentes alternativas de bebidas. Durante el aperitivo, la cerveza representa el 42,6% del consumo en bares, cafeterías y restaurantes. Es el producto estrella muy destacado, seguido del vino tranquilo (19,21%) y los refrescos (15,21%).
周末的餐前酒水品種越來越多,啤酒占酒吧、咖啡館和餐廳消費的42.6%。它是非常出色的明星產品,其次是非氣泡酒(19.21%)和無酒精飲料(15.21%)。

?

A más distancia están el agua (6,5%), el café (5,2%), la leche líquida (3,4%), los espumosos (1,5%) y los zumos (1,4%). Las bebidas de alta graduación representan poco porcentaje del total a la hora del aperitivo: Licores (1,1%), Ginebra (1%), Whisky (0,5%), Ron (0,5%), Sangría/Tinto de Verano (0,4%), Té e Infusiones (0,2%), Cognac (0,2%), Vodka (0,1%), Batidos (0,1%) y Anís (0,1%).
再之后是水(6.5%),咖啡(5.2%),牛奶(3.4%),起泡酒(1.5%)和果汁(1.4%)。高純度酒類占少數:利口酒(1.1%),杜松子酒(1%),威士忌(0.5%),朗姆酒(0.5%),桑格利亞果酒/夏日葡萄酒(0.4%),茶和煮制飲料(0.2%),白蘭地(0.2%),伏特加(0.1%),調制飲料(0.1%)和茴芹酒(0.1%)。

?

盡管近段時間西班牙人夜間出門的頻率變少,但他們的夜生活和酒吧文化一直非常有名,你想體驗嗎?

ref:
https://www.20minutos.es/noticia/3776488/0/pubs-discotecas-cerveza-bares-nielsen-cierre-espirituosas/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!