西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什么感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

?

【Day49】 第十一章

El?segundo?planeta estaba habitado por un?vanidoso.
第二個行星上住著一個愛慕虛榮的人。

?

★ 單詞

vanidoso? adj. 好虛榮的;m. 愛虛榮的人

→ vano??adj.?空的;虛幻的;愛虛榮的

→ vanagloria??f. 虛榮,自負

→ vanidad??f.?虛榮,虛榮心;浮華

?

-?Ah! ?Ah! ?Un?admirador?viene?a?visitarme!
“啊!一個仰慕者來拜訪我了!”??

?

Gritó?el vanidoso al?divisar?a lo?lejos?al principito.
當遠遠看到小王子時,這個愛虛榮的人就喊叫了起來。

?

Para los vanidosos todos los?demás hombres?son?admiradores.
在那些愛虛榮的人眼里,其他人都是他們的崇拜者。

?

★ 單詞

admirador? m.?崇拜者

→ admirar? tr.?欽佩,贊美

→ apreciar? tr.?評價;贊賞

gritar??intr. 喊叫

?

-?Buenos días! -dijo el principito-. ?Qué?sombrero?tan?raro?tiene!
小王子說:“早上好!你的帽子真奇怪。”

?

-Es para?saludar?a los que me?aclaman?-respondió el vanidoso.?Desgraciadamente?nunca?pasa?nadie por?aquí.
愛虛榮的人回答道:“這帽子是向那些為我歡呼的人致意用的。但遺憾的是沒有一個人來這里。”

?

-?Ah, sí? -preguntó?sin comprender?el principito.
小王子不解地問道:“啊!是嗎?”

?

★ 單詞

aclamar??tr. 為……喝采,歡呼

→ aclamación? f.?喝采,歡呼

comprender? tr.?理解,了解

→ comprensión? f.?理解;理解力

?

-Golpea?tus?manos?una contra otra -le?aconsejó?el vanidoso.
愛虛榮的人建議小王子:“你用一只手去拍打另一只。”

?

El principito?aplaudió?y el vanidoso le saludó?modestamente?levantandoel sombrero.
小王子拍了拍手,這個虛榮的人舉起他的帽子謙遜地向他致意。

?

-Esto parece más?divertido?que la?visita?al?rey, -se dijo para sí el principito, que continuó aplaudiendo mientras el vanidoso?volvía a saludarle quitándose el sombrero.
“這似乎比拜訪國王更有趣。”小王子心想,于是他繼續拍起手來。那個虛榮的人再次舉起帽子來向他致意。

?

★ 單詞

golpear? tr.,intr.?擊,打

→ golpe? m.?擊,打

aplaudir??tr.?鼓掌,拍手

→ aplauso? m.?鼓掌,掌聲

聲明:本內容為滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!