回首兩年在校的研究生生活,我主要就干了兩件事。第一件事就是去外面看看。研一的時候幾乎每隔一個月我就會離開一次長沙,經常提前兩天查好地圖買好票,一個人背起書包,兜里揣上一個月的補助就出發了;第二件事就是學習西班牙語。可以說我研二有一半以上的時間花在了學習西語上,那個時候對西語真的一點都不了解,也沒想過以后能有什么用,稀里糊涂學了以后發現還真特別喜歡。一年后的今天,我已經基本上學完了所有的語法和結構,剩下的就是積累與運用。我知道接下來的學習僅僅依靠興趣已經遠遠不夠,語言的積累都是循序漸進的過程,而在這個過程中專注與自律將會起到至關重要的作用。下面這篇文章是我在學完所有課件以后的一些感想,看著自己從最開始寫作一動筆就錯到現在能夠一口氣洋洋灑灑寫下這略有篇幅的文章,內心還是倍感欣慰。

?

Fue un a?o muy difícil pero inolvidable para mi .En el noviembre de 2015 , empecé a aprender espa?ol por pura casualidad. Después de pensar mucho , elegí Hu Jiang, la plataforma de aprendizaje online muy famosa en China, para que me ayudara a estudiar este idioma nuevo. Creo que he tomado una decisión perfecta.
這是非常艱苦但是卻令人難忘的一年,2015年11月我偶然地開始了西班牙語的學習。在一番考慮后我選擇了滬江這個國內知名語言學習平臺來幫助我更好地學習這門新的語言。現在來看我覺得我做了一個非常棒的選擇。


Entre este a?o , encontré, sin duda, muchos problemas sobre todos aspectos, la gramática, la pronunciación, la cultura etc. Afortunadamente he insistido al final después de superar bastantes dificultades? y conseguí aprobar el DELE A2 hace tres meses. Allí, tengo muchas ganas de agradecerles a todos en la clase , por ejemplo las profesoras Anita, Valentina y Gaviota, que ense?an a los estudiantes muy amables; ?La directora DaBao, quien siempre me animó antes de la examen de DELE y incluso, me regaló un libro de García Márquez para que mejorara el nivel de lectura; Y sobre todo las profesoras ayudantes, quienes corrigen mis debres y me contestan las preguntas todos los días. Sinceramente tengo que admitir que preguntaba unos problemas que necesitan muchos tiempo para contestarlas y escribí unas composiciones llenas de errores al principio, pero cada profesora ayudante siempre me ayuda con muchas paciencias. Indudablemente no me puedo aprender el espa?ol hasta hoy sin sus ayudas.
在這一年里,毫無疑問我遇到了到方方面面的困難,從語法到發音到文化差異等等方面。但是幸運的是通過不斷克服一個個難題,我堅持了下來,并在三個月前順利通過DELE A2的考試。在這里,我非常感謝我們班級的所有人。他們是Anita老師,Valentina 老師和Gaviota老師,她們的教訓循循善誘;班主任大寶,在我備考前的一段時間,她會經常鼓勵我甚至為了讓我更快地提升閱讀能力,送了我一本加西亞馬爾克斯的書;當然尤其需要感謝的是助教們,她們每天都幫我批改作業并回答我的問題。坦白地說,我必須承認在學習之初,我提出過很多需要花大量時間去解答的問題,也寫了很多錯誤連篇的作文,但是每個助教都非常難心地幫我解答和修改。不容置疑,如果沒有他們的幫助我不會堅持學西語到今天。


También he hecho muchos esfuerzos para perfeccionar mi espa?ol fuera de clase. Aunque no soy estudiante de carrera de espa?ol y nunca he llegado al países hispanoamericanos, ?aún puedo hacer todo lo posible para saber la cultura de Espa?a. Además, seguí un espa?ol por Wechat, nos charlamos sobre la vida de vez en cuando. Por supuesto , me gustaría mucho hacerse amigos con todos profesoras ayudantes.
當然,為了提高西語水平我自己在課外也做了非常多的努力。雖然我不是西班牙語專業的學生而且我也從來沒有去過任何說西語的國家,但我依舊盡我最大努力去了解西國文化。此外,我還在微信上關注了一位西班牙朋友,我們偶爾會一起聊聊生活。當然,我也非常希望能和所有的助教們成為很好的朋友。


Estoy a punto de graduarme licenciado y a lo mejor no tendré tiempo suficiente para estudiar espa?ol a causa de trabajo, pero me confirmo que persistiré en aprenderlo para siempre y que suerte para mi.
我即將碩士畢業,也許今后由于工作原因我無法抽出足夠多的時間來學習西語,但是我堅信我會永遠堅持下去,祝我好運吧。


Por último, les agradezco a todos amigos en HuJiang otra vez. ???Muchas gracias!!!
最后,再次感謝滬江的所有小伙伴們。謝謝你們。