• 快問快答,揭秘生活中“有點天真”的西班牙女神歌手Aitana

    記了,后一天也會打。我每天都要打的,不然我媽媽真的會“殺”掉我。[/cn] ? [en]11. El objeto decorativo de tu casa que más te gusta. Ahora las luces, no he puesto casi luces, solo las he puesto en una columnita pero son preciosas. Yo les he dicho a todos, ‘yo las dejo ya todo el a?o’.[/en] [cn]11. 家里最喜歡的裝飾物?現在我喜歡那些燈,我幾乎不裝燈,只在一個柱子上裝一些,不過很好看。我和大家都說過了:“整一年我都會留著它們”。[/cn] ? [en]12. Lo que nunca falta en tu nevera. Tengo que tener leche o si no, yogures, eso es lo que más.[/en] [cn]12. 冰箱里不可缺少的東西?一定要有牛奶,不然酸奶也行。[/cn] ? [en]13. El regalo que guardas con más cari?o. Todos los guardo, completamente todos. Todos me parecen bonitos o importantes.[/en] [cn]13. 什么禮物你保存得最好?我都會保存,所有都會。我覺得所

  • 怎樣用地道的西班牙語表達某人意識到了錯誤?竟然和驢有關?!

    )成為耶穌最忠實的跟隨者和使徒之一的原因,他意識到自己直到那時所犯的錯誤,并在他的余生中宣講了先知的話語和工作。[/cn] ? [en]Cabe destacar que, según la versión que se consulte, podemos encontrar que en dicho pasaje bíblico se hace

  • 西班牙的“鮑某明式”未成年人性侵挑戰人類底線...

    四至二十年徒刑。 強j?滿15歲未滿18歲的未成年人,將被判處四到十年徒刑。 ? 性侵犯(非強j)15歲以下的未成年人,將被判處監禁八到十二年。 性侵犯(非強j)滿15歲未滿18歲的未成年人,將被判處六至十二年徒刑。 ? 其實西班牙的法律規定算是比較嚴格的了,但是對于一個個無辜的兒童來說,幾年十幾年的監禁懲罰又如何能撫平他們內心的傷痕。 而且這類犯罪事件還屢打不盡。 其實不只是女童會成為性侵未成年人的受害者,男童也不能幸免。 ? 尤其是在教廷里。那個本該非常神圣的地方。 真是地獄空蕩蕩,惡魔在人間啊。 神父貌似很喜歡對小男孩“下手”。 拉美一些國家如墨西哥、智利、阿根廷、哥倫比亞都是重災區。這樣的丑聞早就不是一年兩年了。 智利電影 《El Bosque de Karadima》?(2015) ? 那么,為何性侵未成年這種嚴重犯罪屢打不盡?因為性侵未成年人有其特殊性。 ? 一是未成年人自我保護的意識不強。 許多家長羞于和孩子講“性”,使得孩子分辨不清猥褻等行為,就不知道去求助。 ? 二是未成年人處于被監護的特殊地位。 一些犯罪分子常常利用教師等職業優勢和家長監護優勢實施性侵。 這種負有監護職責身份的性侵的行為更加令人憤怒。就像我們上文提到的國內養父和西班牙的生父。 再來,對受害的未成年人來說,熟人是不設防的人,施害者利用“親近”關系輕易就能接近被害者,甚至在犯罪后利用“親近”關系進行恐嚇或混淆是非。 ? 所以,未成年人處在這樣的弱勢地位,就更應該得到社會大眾和法律的保護。正如人民日報所說,“對未成年人的保護應該是全方位的,國家、社會、家庭、學校、社區,包括周圍的人,應該建立一個強有力的保護網。” 希望這樣的事不要再

  • 你知道西班牙語里的這些縮略詞到底指的是什么意思嗎?

    它們是什么意思。[/cn] ??? ?Qué significa la abreviatura“bco.”? 縮略語bco.是什么意思? ??? a) Brinco ??? b) Banco ??? c) Barco ??? ?Qué significa la abreviatura“apdo.”? ? ? a) Apodo ??? b) Apellido ??? c) Apartado ??? ?Qué significa la abreviatura“cta.”? ??? a) Cita ??? b) Correcta ??? c) Cuenta ??? ?Qu

  • 西班牙語發音入門:顫音 R、RR

    西班牙語發音簡單,共27個字母,其中有5個元音,22個輔音。在西方主要語言中,西班牙語的書寫和發音的關系最為密切,很大程度上可以聽音寫詞,見詞讀音。西班牙語一般不使用國際音標,西語詞典也不標注發音。今天我們要學的就是西班牙語的重頭戲啦:顫音!

  • 生活中常見的“引用符號”用西班牙語怎么表達呢?

    ] ? [en]3. artículos, poemas, capítulos... (partes de una obra mayor)[/en][cn]提到的文章、詩歌、章節……(主要作品的一部分)[/cn] ? [en]4. para significados de palabras en textos lingüísticos[/en][cn]在語言文字中標出單詞含義[/cn] ref: https://www.lavanguardia.com/cultura/ortografia/20191212/471184102409/comillas-dentro-comilla-uso-correcto-signo-ortografico.html#yusp 聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。

  • 如何委婉地用西班牙語說“NO”?

    西班牙釋道,你上一次幫忙做某某事情的時候,就壓力很大,擾亂了你的生活節奏。如果向你求助的事情是和錢有關的,那么你可以向他解釋,你現在經濟拮據,上次你借給他或者給他錢時,你的經濟狀況已經受到了很大的損害。并且強調你已經決定在未來會避免那些情況的發生。[/cn] [en]"Tal vez puedas hacerme un favor primero."[/en][cn]也許,你可以先幫我一個忙再說。[/cn] [en]Una forma más indirecta de decir "No"--y una que potencialmente te hará sentir que tienes que realizar esta petición de cualquier manera-- es decirle al solicitante que te haga un favor

  • 西班牙語里冒號之后的內容應該以大寫還是小寫字母開頭呢?

    :“這次會議很有幫助”。[/cn] ref: https://www.lavanguardia.com/cultura/ortografia/20191128/47740251566/despues-dos-puntos-se-escribe-mayuscula-o-minuscula.html 聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。

  • 西班牙語入門筆記:10B圓滿結局

    前有nada(不)、tampoco(也不)、ninguno/a(無)、nadie(無人,誰也不)、nunca(從不,未曾)這幾個帶否定意義的詞,就不必加no了: Nada ni nadie podrá separarnos. 任何事、任何人都無法拆散我們。 Nunca dejé de amarte. 我對你的愛從未曾終止。 Tampoco vengo yo. 我也不來。 四、形色西班牙之小說報刊 Perla和Juan,什么事情都拆不散他倆,一段段如此纏綿悱惻的愛情故事,配上唯美的圖片,是許多圖像小說(fotonovelas)的主要內容。這類小說是美容院書報架上的常見書刊。諸如此類的風花雪月,翻翻明星畫報(prensa amarilla o del corazón)也不難找到,其中尤以描繪上流社會的言情小說為主。當然西班牙也有嚴肅的報刊出版品。El País(國家報)即是一份國際知名的跨區日報,它最受歡迎的版面是周日副刊(suplementos),內容包羅萬象。普遍來說,西班牙人不少那種非看報不可的人。要看的人一般在商家報攤零購,而不長期訂閱。 ?

  • 西班牙語里“h”不發音?沒有這么絕對的事情!

    掉了“h”(ipnosi, ippopotamo),因為拼寫已經成了約定俗成。也就是說,語言機構根據學者所確立的標準來決定每種語言的單詞如何拼寫。[/cn] ? [en]Ahora bien, hay palabras que se usan en espa?ol, con gran arraigo en los últimos a?os, que mantenemos crudas (expresión académica) y no se acaban de adaptar a nuestra ortografía.[/en][cn]然而,有些詞匯在西班牙語中使用,近年來在其表達已經根深蒂固,我們一直保留這些詞匯的原始形式(學術用語),而非適應西班牙語的拼寫。[/cn] ? [en]Es el caso de: hacker, hall, heavy, hippy o hippie, hobby, hockey, holding, hooligan.[/en][cn]例如:hacker、hall、heavy、hippy或hippie、hobby、hockey、holding、hooligan等外來詞匯。[/cn] ? [en]Estos casos se pronuncian con hache

久久精品视频在线看15,久久6热视频在线观看 - 男人都来的每日更新的免费在线视频网